#1
[求助] 偶有两个小问题

谁能告诉我一下“早就…”该怎么说

举个例子,比方说 我早就听说这件事了 该怎样翻译呢?

还有一个问题是,在书写西方人的名字时,有时会用“=”隔开外国人的名字

请问这时“=”和中文中的“·”用法一样吗?

#2

とっくに 这个副词表示“早就”

とっくに知っていますよ。 早就知道了。

母はとっくに起きています。 妈妈早就起床了。

#3

勉強になりました

どうもありがとう