我的闭关就是每天晚上先看书,10点后再上网,然后赶在11点前把所有的事情处理完,真是和时间赛跑的上网啊,呵呵~
第17課 相談する?提案する(商量?建议)
会話1 資料の読み合わせを提案する 会社の事務所で/アナン、松本

音频点此下载
单词
読み合わせ「よみあわせ」 核对,校对 提案する「ていあんする」 提案,提议 ほとんど 几乎没有~(与否定形连用) 前もって「まえもって」 事先,预先 振り仮名「ふりがな」 假名注音 助かる「たすかる」 得救
讲解
1)前もってV-ておく:事先做好~ eg. 前もって読んでおきたい。 我想事先读一遍。
2)V-てくださると助かるんですが:能为我~就太好了 eg. 振り仮名を付けてくださると助かるんですが… 能为我标注假名就太好了。
3)~というのはどうですか:~这样如何? eg. アナンさんが振り仮名を付ける、というのはどうですか。 阿南先生标假名,你看这样如何?
对话?中译
会话1 提议核对资料 在公司的办公室 / 阿南、松本
アナン:あのう、すいません。 松本 :はい、何か。 アナン:この資料なんですけど、漢字が多いので、ほとんど読めなくて、困っているんです。 松本 :ああ、そうですか。漢字は難しいですからね。 アナン:はい。それで前もって読んでおきたいので、できれば資料を作る時に、振り仮名を付けてくださると助かるんですが… 松本 :ううん、それはちょっと…時間もないしねえ。 アナン:じゃ、どうしたらいいでしょうか。 松本 :そうですね。毎日実習の前に、私が資料をゆっくり読むから、アナンさんが振り仮名を付ける、というのはどうですか。 アナン:ええ、助かります。じゃ、よろしくお願いします。
阿南:对不起。 松本:哎,什么事? 阿南:这份资料汉字很多,基本上读不懂,我正发愁呢。 松本:啊,是吗?汉字的确是很难。 阿南:是的。所以我想事先读一下资料,如果可能的话,请你在写资料的时候标注假名,那就太好了。 松本:嗯,那有点儿……而且也没有那么多时间。 阿南:那怎么办呢? 松本:这样吧,每天实习之前我慢慢地读资料,你自己标注假名,你看怎么样? 阿南:好,太好了。那么就请你多关照了。
做作业啦~
研修生が日本人にいろいろ相談しています。 日本人が言った内容に合うものを次の3つの中から選んでください。
音频点此下载
1)( ) 2)( ) 3)( )
答案: 1)Ⅲ 2)Ⅱ 3)Ⅲ
1)(会社でアナンさんと松本さんが話しています。) アナン:あのう、この資料のことなんですけど、知らない単語が多くて、書いてあることがよく分からないんですが… 松本 :あ、これ?ううん、どうしようかな。今ちょっと手が離せないんですよ。…アナンさん、英語はどうですか。読めますか。 アナン:ひあ、英語のほうが日本語よりは… 松本 :そう。じゃ、英語の資料があるがどうか、後で見てみましょう。 Ⅰ.今忙しいので、後で単語の意味を説明する。 Ⅱ.後で松本さんが英語で内容を説明する。 Ⅲ.英語の資料を後で探してみる。
2)(寮で田村さんと李さんが話しています。) 田村:どうしたの、李さん。何か探してるの。 李 :ええ。実は明日の朝、大使館に行かなきゃならないんですけど、会社の人にもらった地図をなくしちゃったみたいなんです。 田村:それは困ったね。じゃ、大使館に電話して、行き方を聞いたらどう? 李 :でも、番号が分からないんです。なくした地図に、連絡先も書いてあったんですが… 田村:じゃ、調べてあげようか。104に聞けば、分かるから。 Ⅰ.大使館へ行き方を地図で調べてあげる。 Ⅱ.大使館の電話番号を番号案内で聞いてあげる。 Ⅲ.大使館に電話して、行き方を確かめてあげる。
3)(会社の昼休み、アナンさんと松本さんが話しています。) アナン:松本さん、私、日本人の友達をもっと作りたいと思ってるんですが、どうしたらいいでしょう。 松本 :そうね…周りの日本人に、もっと自分からどんどん話しかけたら。アナンさんの日本語、かなりうまくなったし。 アナン:でも、みんないつも忙しそうだし… 松本 :ううん、でも、休憩の時とか、仕事が終わった後とか、短い時間でもいいんじゃない?みんなも、仕事ばかりしてると疲れるし、遠慮する必要ないですよ。 Ⅰ.もっと日本語が上手になったら、友達が増えるだろう。 Ⅱ.会社の人は疲れているので、あまり話しかけないほうがいい。 Ⅲ.機会があったら、研修生の方から日本人に話しかけた方がいい。
/ / 本专栏音频及部分文本由 raycoast 友情提供,特此感谢~
|