今天是11月3日,下个月这个时候应该坐在考场里了。啊~考完了大家最想干什么?我想去大吃一顿,然后看一部能让我大笑的片子,嘿嘿,畅想中~
第19課 意見を述べる(陈述意见)
会話2 都会と田舎について話し合う 午後7時ごろ、事務所で/佐々木、小川

音频点此下载
单词
片付ける「かたづける」 处理,完成 //仕事を片付ける 完成工作 たまる 积攒,堆积 //仕事がたまる 堆积工作 それが 那可是 やっぱり 还是 教育(する)「きょういく(する)」 教育 受験(する)「じゅけん(する)」 应考,应试
讲解
1)やっぱり/やはり:还是 eg. やっぱり僕は都会の方がいいな。 我还是喜欢城市。
对话?中译
会话2 谈论城市和乡村的问题 晚上七点左右,在办公室 / 佐佐木、小川
佐々木:小川さん、残業? 小川 :うん。片づけなくちゃいけない仕事がたまっててね。 佐々木:大変だね。 小川 :佐々木さん、実は僕、今度転勤なんだよ。 佐々木:えっ、転勤! 小川 :うん。それがすごい田舎なんだよ。 佐々木:へえ、そう。でもいいよ、田舎は。水もおいしいし、空気もきれいだし… 小川 :でもやっぱり僕は都会の方がいいな。 佐々木:そう?でも田舎の方が住みやすいよ。物価も安いし、家も広いし… 小川 :ううん…だけど子供の教育のこともあるしね。 佐々木:でも、田舎の方が子供の健康のためにはいいよ。 小川 :うん、確かにそうかもしれないけど、受験のことを考えると、やっぱり都会の方が有利だと思うんだよね。 佐々木:まあそれはそうかもしれないけど、僕なんか田舎生まれだから、やっぱり田舎の方が好きだな。 小川 :ううん…そうだね。 佐々木:きっと子供にとってもいいと思うよ。 小川 :そうだね。
佐佐木:小川,你加班吗? 小川 :嗯,要处理的工作堆积得太多了。 佐佐木:真够呛呀。 小川 :佐佐木,事实上我这次要调动工作。 佐佐木:哎,调动工作? 小川 :嗯,而且是典型的乡下。 佐佐木:哦,是吗?不过,乡下也不错。水好喝,空气也清新…… 小川 :可我还是觉得城市好。 佐佐木:是吗?可是乡下适宜居住呀。物价便宜,住房也宽敞…… 小川 :嗯,但是还有孩子的教育问题,对不对? 佐佐木:可是,乡下的环境对孩子的健康有好处。 小川 :嗯,的确是这样。但是一想到升学考试,还是觉得在城市有利。 佐佐木:啊,也许是这样。但我是乡下出生的,所以还是喜欢乡下。 小川 :嗯,是啊。 佐佐木:对孩子一定有好处的。 小川 :是啊。
做作业啦~
次の会話を聞いて、下線部に適当な言葉を入れてください。
音频点此下载
田中さんはコンピューターを買おうと思っていて、デスクトップ型と とどちらを買うか迷っている。 インターネットで外国のテレビを見たり、 を送り合ったりしたいからだ。 デスクトップ型のいい点は、値段がずっと し、画面が 見やすいことだ。 しかし、部屋も し、場所がないので、 を買うことになりそうだ。
答案: ノート型、メール、安い、大きくて、狭い、ノート型
A:田中さん、そんなにコンピューターの雑誌を買ってどうしたの? B:いやあ、実は今度のボーナスで、新しいコンピューター買おうと思ってあれこれ調べてるんだ。 A:それはいいね。 B:今、テスクトップ型の大きいのにするか、ノート型の小さいのにするか迷ってるんだ。 A:何に使うのか目的がはっきりすれば決められると思うけど。 B:そうだなあ。僕はインターネットを使って外国のことを知りたいんだ。 A:じゃあ、ワープロとして使うだけじゃないんだね。 B:もちろん、ワープロとして使うことはあるけど、外にもいろいろ使いたいんだ。インターネットでメールを送りあったり、外国のテレビを見たりね。 A:それなら最新のコンピューターを買う必要があるね。 B:そうなんだ、でも同じ性能だとノート型の方がデスクトップ型より10万円ぐらい高いんだよ。 A:じゃあ、デスクトップ型がいいよ。画面が大きくて見やすいし。で、部屋にデスクトップ型を置く場所はあるの。 B:それがちょっと。部屋は狭いし、物がいっぱいで、もう場所がないんだ。 A:何だ、それじゃあ、考える必要ないよ。高いけど買うのはノート型しかないね。 B:やっぱりね。
* ボーナス(bonus)奖金,额外津贴
/ / 本专栏音频及部分文本由 raycoast 友情提供,特此感谢~
|