这段时间一直在看《彩云国物语》 ,一部很有中国味道的动画。觉得每一集中它采用的标题为谚语的形式简直是帅呆了。于是就想----如果我每天能学一句谚语,那以后和别人说日语的时候多拽阿(^_^~~~^_^),所以萌生了,在博客里面做这个的想法,也许是怕自己没毅力,算是一种强制学习吧,呵呵。顺便说一句,彩云国物语这部动画真的很不错哦,尤其还是学敬语的好素材。因为故事的背景是古代的宫廷哦。
今天就把彩云国物语中的第十五集的谚语介绍一下咯。

親の心子知らず(おやのこころこしらず)
日文释义:
親が子を思う気持ちが通じないで、子は勝手気ままなものであるということ。子を思う親の心を子は察しないで勝手な振る舞いをする。
| 【出典】 | 義経記(ぎけいき) |
| 【類語】 | 親の思う程子は思はぬ |
| 【反対語】 | 子の心親知らず |
意思为:子女不知父母心
知らず就是知らない。字面意思已经非常明了。不再赘述。
下面是一个应用的句子:
A:あら、息子さんは ぷんぷんしてるの、どうしたんですか?
B:毎日 遊びばかりして、今度のテストは 30点だけを取ったから、叱ってやったんだ。
A:やれやれ、親の心子知らずっていうんですね。
下面再介绍一个类似的谚语:
子をもって知る親の恩(こをもってしるおやのおん)养子方知父母恩。
没有标签或者标签不正确,我要补充...
- 内容有误,提交报告
- 次阅读






论坛精华推荐