3
 
ここは デパートです
 
这里是百货商店
 
1.         ここは デパートです。
2.         食堂は デパートの七階です。
3.         あそこも JC企画の ビルです。
4.         かばん売り場は 一階ですか、二階ですか。
 
A
甲:トイレは どこですか
乙:あちらです
B
甲:ここは 郵便局ですか、 銀行ですか。
乙:銀行です
C
甲:これは いくらですか。
乙:それは 5800円です。
甲:あれは?
乙:あれも 5800円です。
1、ここ/そこ/あそこ は  名    です
指示场所时,用“ここ”“そこ”“あそこ”。所表示的位置关系与“これ”“それ”“あれ”相同。
ここ は デパートです。 (这里是百货商店。)
そこ は  図書館です。(那里是图书馆。)
あそこ は  入り口です。(那儿是入口。)
2名 は 名 [场所] です
表示“名词”存在于“名词[场所]”。
食堂   は デパートの 七階 です。 (食堂在百货商店的7层。)
トイレ  は        ここです。 (厕所在这儿。)
小野さん は      事務所 です。 (小野女士在事务所。)
“小野さんは 事務所です”的汉语译文是“小野女士在事务所。”不能译为“小野女士是事务所。”日语的“”比汉语的“是”更为广泛的含义。在这里表示小野女士在什么地方。
“トイレは ここです”意思是“厕所在这儿。”是将“トイレ”作为话题来阐述。而“”是将“ここ”作为话题来阐述,意思是“这里是厕所。”
3名 は どこですか
用于询问存在的场所。
トイレは どこですか。 (厕所在哪儿?)
―― あちら です。(在那儿。)
あなたの かばん は どこですか。(你的包在哪儿?)
―― 私のかばん は ここです。(我的包在这儿。)
4名 も 名 です
助词“も”基本相当于汉语的“也”。
ここは JC企画の ビルです。(这里是JC策划公司的大楼。)
あそこも JC企画の ビルです。(那里也是JC策划公司的大楼。)
李さんは 中国人です。(小李是中国人。)
張さんも 中国人です。(小张也是中国人。)
あなたも 中国人ですか。(你也是中国人吗?)
5名 は 名 ですか、 名 ですか
答案有多种可能,而询问其中的一种时,可以重复使用谓语“~ですか”。因为这里询问的是哪一种,不能用“はい”或“いいえ”来回答。
かばん売り場は 一階ですか、 二階ですか(卖包的柜台在1层还是2层?)
今日は 水曜日ですか、 木曜日ですか(今天是星期一还是星期四?)
林さんは 韓国人ですか、 日本人ですか、 中国人ですか
―― 日本人です。
(林先生是韩国人?日本人?还是中国人?——是日本人。)
6名 は いくら ですか
询问价钱时,用“いくら”
これは いくら ですか。(这个多少钱?)
その 服は いくらですか。(那件衣服多少钱?)
100以上的数字    ―――――――――――――――――――――――――――
 
100    
ひゃく
1,000   
せん
10,000    
いちまん
200     
にひゃく
2,000  
にせん
100,000   
じゅうまん
300    
さんゃく
3,000  
さん
1,000,000  
ひゃくまん
400    
よんひゃく
4,000  
よんせん
10,000,000 
いっせんまん
500    
ごひゃく
5,000  
ごせん
100,000,000
いちおく
600    
ろっゃく
6,000  
ろくせん
9,002     
きゅうせん に
700    
ななひゃく
7,000  
ななせん
9,020     
きゅうせん にじゅう
800    
はっゃく
8,000  
はっせん
9,200     
きゅうせん にひゃく
900    
きゅうひゃく
9,000  
きゅうせん
 
 
“一百”“一千”在日语中是“百/ひゃく”“千/せん”,前面不加“1”,但“一万”“一千万”“一亿”则是“一万/いちまん”“一千万/いっせんまん”“一億/いちおく”,前面要加“1”。(→第2课“100以下数字”)
 
そこ 車 は いくらですか。(那辆车多少钱?)
―― 1,980,000円です。(198万日元。)
 

注  意
 


                    
“530”必须说成“”。如果说成“”就成了503的意思。
 
 

単        語
百货商店
デパート〔名〕
食堂
食堂 / しょくどう〔名〕
邮局
郵便局  ゆうびんきょく〔名〕
银行
銀行 / ぎんこう〔名〕
图书馆
図書館としょかん〔名〕
(高级)公寓
マンション〔名〕
宾馆
ホテル〔名〕
便利店
コンビニ〔名〕
书店
本屋ほんや〔名〕
医院
病院びょういん〔名〕
餐馆、西餐馆
レストラン〔名〕
大楼、大厦
ビル〔名〕
大楼、建筑物大楼、建筑物
建物たてもの〔名〕
柜台、出售处
売り場うりば〔名〕
厕所、盥洗室
トイレ〔名〕
入口
入り口いりぐち〔名〕
事务所、办事处
事務所じむしょ〔名〕
接待处
受付うけつけ〔名〕
降价处理大卖场
~会場バーゲンかいじょう〔名〕
自动扶梯
エスカレーター〔名〕
衣服
ふく〔名〕
风衣、大衣
コート〔名〕
咖啡馆
喫茶店きっさてん〔名〕
国、国家
くに〔名〕
地图
地図ちず〔名〕
旁边
となり〔名〕
附近、周边
周辺しゅうへん〔名〕
今天
今日きょう〔名〕
星期三
水曜日すいようび〔名〕
星期四
木曜日もくようび〔名〕
这里、这儿
ここ〔代〕
这儿、这边
こちら〔代〕
那里、那儿
そこ〔代〕
那儿、那边
そちら〔代〕
那里、那儿
あそこ〔代〕
那儿、那边
あちら〔代〕
哪里、哪儿
どこ〔疑〕
哪儿、哪边
どちら〔疑〕
请问、对不起
あのう〔叹〕
上海
上海シャンハイ〔专〕
东京
東京とうきょう〔专〕
数码相机
デジカメ〔名〕
多少钱
いくら
お~~階かい~円えん~曜日ようび
第 三 課

( 答案见二楼 ):
 
一、在()填入一个平假名
1、                             李さんは 会社員です 張さん(  )会社員です。
2、                             喫茶店は 一階です(  ) 二階ですか。
3、                             受付(  ) どこですか
4、                             これも わたし (  )かばん です
二 中日互译
1、私の会社は あそこの ビルの 七階です。
2、そのかさは いくらですか。―――これは9000円です。
3请问,那里是百货商店吗?―――是的。百货商店在那里
4、包的柜台在一楼。伞的柜台也在一楼。
 
注 意

“530”必须说成“ごひゃく さんじゅう”。如果说成“ごひゃく さん”就成了503的意思
 
 
答案:
一、在( )填入 个平假名
1、 李さんは 会社員です 張さん( も )会社員です。
2、 喫茶店は  階です( か ) 二階ですか。
3、 受付( は ) どこですか
4、 これも わたし ( の )かばん です
二 中日互译
1、私の会社は あそこの ビルの 七階です。
我的公司在那座大楼的七楼。
2、そのかさは いくらですか。―――これは9000円です。
那把伞多少钱? ―――这个是9000日元。
3、请问,那里是百货商店吗?―――是的。百货商店在那里
あのう、あそこはデパートですか?―――はい、デパートはあそこです。
4、包的柜台在 楼。伞的柜台也在 楼。
かばんの売り場は 階です、かさの売り場も 階です